邮政式拼音,威妥玛粤语罗马字拼音的区别

403次阅读
没有评论

共计 2024 个字符,预计需要花费 6 分钟才能阅读完成。

起因:

邮政式拼音,威妥玛粤语罗马字拼音的区别

Tsingtao Beer,Kweichow Moutai,Peking University,Sun Yat-sen University,Soochow University……1979年规定用汉语拼音方案拼写地名人名时有条但书,历史约定俗成的商标名机构名不必改。没必要揪着徐家汇一家。能让北大或茅台集团改拼写那才是真本领


 

邮政式拼音,威妥玛粤语罗马字拼音的区别

 


搜了下,真的很乱。因为邮政式拼音,不是系统拼写规则,而是综合各种,保留大量在用的,不规则的名称。

你以为Foochow(福州)、Canton(广州)、Amoy(厦门)是邮政式拼音?不,这些是在1906年“帝国邮电联席会议”统一地名拼法以前就出名了,用的太多了,被保留下来了

 

邮政式拼音是很杂,它以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。

邮政式拼音=威妥玛拼音(部分)+普及化拼法+当地方言+古音+,然后整理成册,作为【规定】使用。

 

普及化拼法:Foochow(福州)、Canton(广州)、Amoy(厦门)

当地方言:客家话、粤语、闽语等为准。Amoy(厦门)也是。粤语罗马字拼音的Sun Yat-Sen(孙中山)

 

 


邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。此系统对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。帝国邮电联席会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。《华英字典》所用的拼音实际为威妥玛拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。


所以邮政式拼音以《华英字典》为基础,《华英字典》实际为威妥玛拼音。

威妥玛1859年《寻津录》→威妥玛1886年《语言自迩集》→翟理斯1892年《华英字典》→邮政式拼音1906年帝国邮电联席会议

 

威妥玛拼音

威妥玛拼音(Wade–Giles system),习惯性被称作威妥玛或威式拼音、威氏拼音、韦氏拼音、威翟式拼音,是一套符合英语母语人士的、用于拼写中文读音的拼音系统。该拼音由威妥玛设计,在1867年的《语言自迩集》中建立,后经翟理斯1892年的《华英字典》完成修订。

 

粤语罗马字拼音:

Sun Yat-Sen,孙中山,孙逸仙

Sun Yat-sen University,中山大学

 

这下知道有多乱了吧,哈哈。我在这里仅仅收集一下我看到到的信息,没办法整理总结。


邮政拼音与威妥玛拼音差异

邮政式拼音与威妥玛拼音的主要差别有:
  • 不使用附加符号与音调号
  • Chi、ch’i、hsi(ㄐ、ㄑ、ㄒ;汉语拼音中作ji、qi、xi)以tsi、tsi、si 或 ki、ki、hi表示,视其尖团音差别而定,例如:
    • Peking(北京;威妥玛拼音:Pei-ching)【可见peking属于邮政式拼音但是不属于威妥玛拼音】
    • Tientsin(天津;威妥玛拼音:T’ien-chin)
    • Tsinan(济南;威妥玛拼音:Chi-nan)
  • 威妥玛拼音的u在邮政式拼音是w,除非u在该音节里系唯一元音:
    • Ankwo(安国;威妥玛拼音:An-kuo)
    • Chinchow(锦州;威妥玛拼音:Chin-chou)
    • Soochow(苏州;威妥玛拼音:Suchou)
  • 广东、广西及福建的地名拼法以当地方言如客家话、粤语、闽语等为准:
    • Amoy(厦门;威妥玛拼音:Hsia-mên)
    • Swatow(汕头;威妥玛拼音:Shan-t’ou)
    • Quemoy(金门;威妥玛拼音:Chin-mên)
    • Zayton(刺桐/泉州市)
  • 普及拼法如通商口岸的西洋名字得以保留:
    • Canton(广州;威妥玛拼音:Kuang-chou)

其他有趣知识:

一,

Wade来华之前在剑桥大学学的是“利玛窦-金尼阁拼音”。这是明朝时的南京官话。后来马礼逊编的第一本汉英词典,也是取南京官话发音。威妥玛和翟理斯的“威翟方案”是继”利玛窦-金尼阁方案”和马礼逊方案以及萨默斯方案后的又一重要拼音方案,它的影响力要远远大于前三者。现在通常说的罗马拼音是指用于拼写日文韩文(尤其是其中的汉字)的例如,东陶TOTO,三星SAMSUNG。这套拼音方案就是“利玛窦-金尼阁拼音方案”。源自明万历年间天主教耶稣会传教士利马窦之着「泰西字母」,至明天启年间传教士金尼阁之着「西儒耳目资」,系统渐趋完整。

二,

《语言自迩集》在世界华文教学史上的影响力远远大于同时期的其他教材,例如英国传教士萨默斯的《汉语手册》(1863)、意大利来华传教士卫匡国的《中国文法》、西班牙人瓦罗的《华语官话语法》(1703)、马约瑟《汉语札记》(1831)、马士曼《中国言法》(1814)、马礼逊《汉语语法》(1815)、雷慕萨《汉文启蒙》(1822)、洪堡特《论汉语的语法结构》(1826)、艾约瑟《官话口语语法》(1864)、儒莲《汉文指南》(1866)、威妥玛《语言自迩集》(1867)、(美)高第丕和张儒珍《文学书官话》(1869)等。

三,

邮政式拼音,威妥玛粤语罗马字拼音的区别


 

正文完
 
jiffish
版权声明:本文于2023-04-14转载自蘸盐,共计2024字。
转载提示:此文章非本站原创文章,若需转载请联系原作者获得转载授权。
找不到电子书?想要学习怎么寻找电子书?联系站长